布袋戲迷裡日語高手不少

但高手也有時不小心打錯,記錯

今天介紹一下,「常見的錯誤」^^b







*そうか、そっか(そっか~也可以)



意思是「這様啊」「原來如此(=なるほど也可以)」等等

会話中很多次登場的^^b



*正解→so u ka(soka),so kka~

*錯誤→so u ga(soga)



不是ga,是ka喔~

不要濁点「゛」 只要寫「か」就可以!

そうか~、わかったよ!(=原來如此,我知道了)



很多網友打「soka」

但發音上soka=そか

所以只網上可以使用soka

發音上請注意多「u」音

souka才對喔^^b





*よかった(ね)



意思是「真好(呢)」

也好多出的^^



*正解→yo ka tta(ne)=よかった(ね)

*錯誤→yo ga tta(ne),yo ga dda(ne)=よがった(ね) よがっだ(ね)



又是濁点「゛」的問題

很多日語高手錯打「よがった」or「よがっだ」

よかった、才對喔

不要濁点>o< よかったよかったよかった~^o^





那麼~...練習練習吧



*「這様啊、那就真好呢!」

=そうか、じゃあ(ja a=那就)よかったね!



如果你是女生的話,そうか=そうなの也可以^^

男生們,切勿用「そうなの」! 免得你被認為娘娘腔....^^b





*「原來如此,那好吧」

=そっか、なら(na ra=那)よかったね





怎麼?

在学日語的朋友,参考参考吧~~^o^

那麼=じゃあ(ja a)

再見吧~=またね~(ma ta ne) 88=バイバーイ!(ba i ba i)



tukichan 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()

相簿更新了^^


是2005年的小釵「さくら・櫻」写真^^b


有興趣的人~看看相簿吧!


順便.... 用我的照片,好友剣塵制作短片「賞櫻」了


賞櫻


不錯的作品喔~^__^


點観看全文的話,可以看日文版^^b



++++アルバム(=相簿)が更新しました!


2005年の小釵桜写真です^^b


よかったら見てね~^^ 相簿のトコにあるよ!


わたしの写真を使って、友達の剣塵ちゃんが短編movieを作ってくれました!


「お花見」です。


お花見


すばらしい作品ですよ^^  よかったら見てね!





tukichan 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

曽祖父=ひいおじいさん=hi i (ひい=曽) o ji i sa n(おじいさん=祖父) 但快樂的小侠~不適合「さん=桑」叫=ひいおじいちゃん!吧 「ちゃん=chan」是「桑・さん」的可愛說法阿^^ 基本上不用加「ひい」只有祖父和曽祖父一起在的時候才用 所以小侠叫小釵「おじいちゃーーーん!^o^」 這様啊^___^b 順便...... 曾祖母=ひいおばあさん(曾是一様 o ba a sa n=祖母)当然可以用「ちゃん」耶^^





tukichan 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

你好~是武林日語教室的小月老師喔~

=こんにちわ~、武林日本語教室のつきちゃん先生ですよ~^o^



那麼~立刻要開始快楽的學習吧!

=では~さっそく楽しいお勉強を始めましょうね!





今天介紹的是小月老師首先記了的武林言詞喔!

因為好多次登場~自然記好了^++++^





●可悪!

=くそ!

=kuso!



發音的小秘訣是有三種





*因為自己失敗了~令人懊悔時候的「可悪」



..."又短又尖"...最後的so是幾乎氣息音

「くそっ!(kussot)」





*對手太厲害,覚得...「我不是他的對手>_< 」的「可悪」



...象從腹底擰出的呻吟....「くそう!(kuso~u)」





*對手太卑怯~>_< 心中満怨的「可悪」



...「くっそお~!」(kutt-soooou...這個kutt是和屈世途的「屈」很像喔!)





単単「可悪!」是這麼

但是~「可悪的××(=對手的名字)」的話~







●可悪的小月!

=にっくき(nikkuki)小月め(me)! or おのれ(onore)、小月!





「にっくき」是「憎い(にくい=nikui)」的意思喔~

但在歴史劇(日語=時代劇)中,這麼說~

和「可悪=くそ」一様,加「促音=っ」是強調的意思^^



くそ=くっそ~

にくき=にっくき

てめえ(你)=てっめえ



等等...





●可悪的小月!の現代的說法是~



*小月のやつ(yatu)!(男の子用~) 

*小月ったら(ttara)!(女の子用)



簡単的「小月め(me)~」也當然可以喔^^b

如果男生用「小月ったら」的話....

嗯~

...他一定是「娘娘腔」吧^+++^





「該死」也基本上一様喔~

「該死的小月!」=「おのれ、小月」



更要誇張的話....^^b

「小月死すべし!」

──其實「死すべし」正是該死的直譯啊~^___^





+++++++++++++



那麼~

最後試試看實用吧~



「可悪的小月! 你居然加入茶理王的後援會~!

 該死! 你背叛小釵了!」

=おのれ小月! 茶理王の後援会に加入するとは!

 死すべし! よくも小釵を裏切ったな!」





^////^ 是這麼~

...開玩笑了喔...

茶理王沒有後援會...啊、不對...不會吧~,不管有沒有~小月是....

...

...你們在想什麼呢...哈哈哈.........





那麼~また次回にお会いしましょう! 再見吧^^b





tukichan 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()



為求心身的安静,小月和小釵,一起去禅寺了...



是日本関東的名勝「平林寺」平林寺是很有名的古刹,六百多年以前被建立了名門松平家的菩提寺啊^^



院內有57萬平米的原生林...



小月家的小釵(當然小月也是)很喜歡樹木



一看就非上樹不可...



在很廣大的原生林中... 整天和小釵只二個人... 真的又很安静又幸福的一天 ...



回來後釵友說「這麼真好~如果親給小釵也不會被發現了!」 ...... >o<



真的啊~>_< 



現在才發現了...



 



日語・心身の静けさを求めて、小釵と一緒に禅寺に行きました



関東の名勝として名高い、平林寺であります。(実は家の近所...)



平林寺は禅宗の古刹で、六百年以上も前に建立されました。



かの有名な、松平家の菩提寺でもありまた島原の乱の供養塔もあったりします。



境内には57万㎡の原生林が広がってるんだよ!



つきちゃん&小釵は木が大好きなので見ると登らずにはいられません^^



たくさんの写真を撮りました



広大な森の中 小釵と一日中二人っきり ほんとに幸福な、そして静かな一日でした。



帰って来て友達に「そんなに誰もいないんなら、 こっそり小釵にチューしても見られる心配ないよね^0^」



 …といわれて気づいた… 確かにそうだ@@



 …次こそ…?^++++++^





tukichan 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()

今天我的留言版換背景圖了^^

是闇城血印DVD発行紀念的! 

也増加了「血堡教父」&「小釵&名戦」的圖標喔^^

有空看看~

http://www.tukichan.com/cgi-bin/maruchan.cgi?bbschoice=4

無法看的話,請挑編碼裡的「日語自動選択」吧^^





日語・今日は掲示板の壁紙を更新しました!

闇城血印DVD発行記念です^^

アイコンも二個増えたよー。「血堡教父」&「小釵&名戦」です。

http://www.tukichan.com/cgi-bin/maruchan.cgi?bbschoice=4















tukichan 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

剛開始的...還不習慣就覚得弄不了的感覚...@@

是我第一次申請的台湾網路空間

就算依然作得不好,是紀念的第一天啊~!!





日文:始めたばっかりで、まだゼンゼンよくわかんない~@@

スタイルシートは自分がいつも使ってるのと違うし>_<

最近はスタイルシートばっかで、htmlなんかわかってても意味ないような気が...orz

なんにせよ、ついにとうとう中国語のHP(なのか)を使い始めたわけだ…

イマイチ思ったとおりにできないけど@@

それでも記念すべき一日ではある。うんうん...















tukichan 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()