close
你好~是武林日語教室的小月老師喔~
=こんにちわ~、武林日本語教室のつきちゃん先生ですよ~^o^
那麼~立刻要開始快楽的學習吧!
=では~さっそく楽しいお勉強を始めましょうね!
今天介紹的是小月老師首先記了的武林言詞喔!
因為好多次登場~自然記好了^++++^
●可悪!
=くそ!
=kuso!
發音的小秘訣是有三種
*因為自己失敗了~令人懊悔時候的「可悪」
..."又短又尖"...最後的so是幾乎氣息音
「くそっ!(kussot)」
*對手太厲害,覚得...「我不是他的對手>_< 」的「可悪」
...象從腹底擰出的呻吟....「くそう!(kuso~u)」
*對手太卑怯~>_< 心中満怨的「可悪」
...「くっそお~!」(kutt-soooou...這個kutt是和屈世途的「屈」很像喔!)
単単「可悪!」是這麼
但是~「可悪的××(=對手的名字)」的話~
●可悪的小月!
=にっくき(nikkuki)小月め(me)! or おのれ(onore)、小月!
「にっくき」是「憎い(にくい=nikui)」的意思喔~
但在歴史劇(日語=時代劇)中,這麼說~
和「可悪=くそ」一様,加「促音=っ」是強調的意思^^
くそ=くっそ~
にくき=にっくき
てめえ(你)=てっめえ
等等...
●可悪的小月!の現代的說法是~
*小月のやつ(yatu)!(男の子用~)
*小月ったら(ttara)!(女の子用)
簡単的「小月め(me)~」也當然可以喔^^b
如果男生用「小月ったら」的話....
嗯~
...他一定是「娘娘腔」吧^+++^
「該死」也基本上一様喔~
「該死的小月!」=「おのれ、小月」
更要誇張的話....^^b
「小月死すべし!」
──其實「死すべし」正是該死的直譯啊~^___^
+++++++++++++
那麼~
最後試試看實用吧~
「可悪的小月! 你居然加入茶理王的後援會~!
該死! 你背叛小釵了!」
=おのれ小月! 茶理王の後援会に加入するとは!
死すべし! よくも小釵を裏切ったな!」
^////^ 是這麼~
...開玩笑了喔...
茶理王沒有後援會...啊、不對...不會吧~,不管有沒有~小月是....
...
...你們在想什麼呢...哈哈哈.........
那麼~また次回にお会いしましょう! 再見吧^^b
=こんにちわ~、武林日本語教室のつきちゃん先生ですよ~^o^
那麼~立刻要開始快楽的學習吧!
=では~さっそく楽しいお勉強を始めましょうね!
今天介紹的是小月老師首先記了的武林言詞喔!
因為好多次登場~自然記好了^++++^
●可悪!
=くそ!
=kuso!
發音的小秘訣是有三種
*因為自己失敗了~令人懊悔時候的「可悪」
..."又短又尖"...最後的so是幾乎氣息音
「くそっ!(kussot)」
*對手太厲害,覚得...「我不是他的對手>_< 」的「可悪」
...象從腹底擰出的呻吟....「くそう!(kuso~u)」
*對手太卑怯~>_< 心中満怨的「可悪」
...「くっそお~!」(kutt-soooou...這個kutt是和屈世途的「屈」很像喔!)
単単「可悪!」是這麼
但是~「可悪的××(=對手的名字)」的話~
●可悪的小月!
=にっくき(nikkuki)小月め(me)! or おのれ(onore)、小月!
「にっくき」是「憎い(にくい=nikui)」的意思喔~
但在歴史劇(日語=時代劇)中,這麼說~
和「可悪=くそ」一様,加「促音=っ」是強調的意思^^
くそ=くっそ~
にくき=にっくき
てめえ(你)=てっめえ
等等...
●可悪的小月!の現代的說法是~
*小月のやつ(yatu)!(男の子用~)
*小月ったら(ttara)!(女の子用)
簡単的「小月め(me)~」也當然可以喔^^b
如果男生用「小月ったら」的話....
嗯~
...他一定是「娘娘腔」吧^+++^
「該死」也基本上一様喔~
「該死的小月!」=「おのれ、小月」
更要誇張的話....^^b
「小月死すべし!」
──其實「死すべし」正是該死的直譯啊~^___^
+++++++++++++
那麼~
最後試試看實用吧~
「可悪的小月! 你居然加入茶理王的後援會~!
該死! 你背叛小釵了!」
=おのれ小月! 茶理王の後援会に加入するとは!
死すべし! よくも小釵を裏切ったな!」
^////^ 是這麼~
...開玩笑了喔...
茶理王沒有後援會...啊、不對...不會吧~,不管有沒有~小月是....
...
...你們在想什麼呢...哈哈哈.........
那麼~また次回にお会いしましょう! 再見吧^^b
全站熱搜
留言列表