日本人很喜歡"時令的寒暄"
所以有很多傳統的寒暄文
在日本,於各時令朋友互送明信片(最近很多人用email^^)
明信片(or email)上寫"時令的寒暄"
今天要介紹一下
新春(過年)的あいさつ喔~^^b
■第一・新春(發音=しんしゅん=shin syun 意思=過年)
「あけましておめでとう=明けまして御目でとう」
(發音=akemashite omedetou
意思=新春快楽!
但根本「おめでとう」的意思是「恭喜」
所以可以用這様...「結婚おめでとう」)
是過年的寒暄^^
あけましておめでとうございます也可以
有ございます就比較有禮的^____^
日本的過年是1月1日,叫「元旦」(發音=がんたん=gantan)
or 「(お)正月(發音=(お)しょうがつ=(o)shougatu :有お就比較有禮的)」
裡面有寫「過年的寒暄」的明信片叫「年賀状」
(發音=ねんがじょう=nenga jou :賀状=說"恭喜"的信)
年賀状必須送到1月1日~1月7日
(這個日期特別被叫"松の内=まつのうち=matu no uchi"
因為在這個期間,用松樹裝飾門戶)
如果遅到了的話,以後必須換文章
「寒中御見舞い申し上げます=寒中おみまい申し上げます」
(發音=kanchuu omimai mousiagemasu
意思=最近很冷呢,你過的好嗎)
送"年賀状"之前,請小心很重要的禁忌
是「喪中」(發音=もちゅう=mochuu)的事情
喪中是「去年家人去世了,因此我們服喪中」的意思
對喪中人送年賀状,說「恭喜」,是非常非常失禮啊!
所以遇見了喪中的朋友也絶不可說如「あけましておめでとう」的吉祥寒暄!
朋友「喪中」的話,不可送年賀状給他
自己是「喪中」的人也一様
不可送年賀状 不可說吉祥寒暄 不可装飾松樹
當然不可吃おせち料理(是過年的吉祥飯菜)
但可以用和"遅到了的人"一様「寒中おみまい」耶^^
喪中人請用「寒中おみまい申し上げます」啊!
最後要説明一下「怎麼送年賀状」
1*先在明信片表面,寫「年賀」 必須用紅色
這様才能認為你的信是「年賀状」
因為年底日本郵政非常混亂,因此「年賀状」被優先比普通信片
如果沒有紅色的「年賀」文字,代表是普通信片@@
勿忘寫年賀喔!
在表面喔~用紅色的~
2*如果你想要你的信到達在《元旦》(1月1日),
必須寄出到12月20日左右
…可是…
其實這是原則啊^^b
到12月27日左右…基本上沒問題的^___^
3*其他吉祥文
「謹賀新年」「新春」「賀正」「賀春」
「恭賀新年」「頌春」「慶賀新年」「迎春」「初春」
「寿」「(謹んで)新春のお慶びを申し上げます」
「笑門来福」
4*最後要加這個一文^^
「旧年中《昨年》はお世話になりました。
今年もよろしく《お願いします》」
(發音=きゅうねんちゅう《さくねん》はおせわになりました。ことしもよろしく《おねがいします》
=kyu nen chuu 《sakunen》 wa osewa ni narimasita
kotosimo yorosiku 《onegaisimasu》
意思=去年一年真的感謝了。今年也請多關照。)
有《》部分就比較有禮^^
以上!
可以Go to post啊~~
年賀状,是可以表現自己個性的好機會~
畫畫吉祥圖,貼家族照片...等...
如何^___^?
2006年,試試寄出日本的「年賀状」吧!
這是小月的2005年「年賀状」啊~^^b